entrar registro
Roundpixel
#3 no es eso, las compañías han de tener seguro que lo que invierten en esa traducción les es rentable, han de vender suficientes juegos en esas lenguas para que les compense, y va a ser que no es el caso, y por eso no lo hacen.
4    k 88
Navi
#6 Como saben que no venderían suficientes juegos si no lo hacen. Por otra parte se trata de elegir el idioma, y que entre esas elecciones esté el catalán como hace ETS2, y no creo que eso haya influido negativamente en sus ventas.
2    k 53
Roundpixel
#7 No es influir negativamente por incluirlo junto a otros, es el trabajo y el coste que representa cada idioma añadido, si no estiman suficientes ventas en ese idioma esa parte no la hacen, imagino que en idioma xosa tampoco habrá muchos juegos de estos, y ojo, que igual con las IA ahora esto puede llegar a ser mucho más sencillo y sobre todo mucho más barato.

Una vez me ofrecí a un desarrollador para traducirle el interfaz a castellano, a cambio de una licencia de su programa, era un conversor entre formatos de objetos 3D. Maldecí mi ofrecimiento durante mucho tiempo, y eso que era un programa relativamente simple, imagina un juego.
1    k 40
Navi
#8 No se trata de vender un juego en una lengua, sinó de que el juego de la opción de elegir esa lengua. En un juego en el que no hay voz ese coste es practicamente nulo, aunque tampoco creo que en un juego con voz el coste aumente mucho con la tecnología actual.
1    k 40
Roundpixel
#9 eso no es cierto, el coste existe y no es barato, y no hablo de doblaje, que con eso ya se va al cielo en contratar dobladores, hablo de los textos, simplemente de los textos y de los menús, eso lleva un huevo de trabajo, y el tiempo es dinero
2    k 49
Navi
#10 No es cierto. Es solo una excusa.
1    k 40
Roundpixel
#11 bueno, si estás cerrado a esa opinión yo más no puedo hacer; Ya te he dicho que yo he trabajado en eso y que tiene un coste en tiempo y recursos elevado, y si el retorno económico no está asegurado, pues no se hace. A las empresas les da lo mismo que alguien quiera tener un juego en su idioma, solo van a ver si el esfuerzo merece la pena. No es a las empresas a quien deberían presionar, es a la Generalitat para que ellos pongan el dinero, entonces sí se hará.
1    k 40
--1013--
#7 the witcher 3 no está ni doblado al castellano. En sus estimaciones originales, no creían que valdría la pena por el retorno. 500 millones de hispanohablantes!!

Como dice #1 que los traduzcan ellos y así todos encantados de la vida.
1    k 32
Navi
#27 Los textos si están en Español por lo que veo. Lo que estaría bien saber es como hicieron esas estimaciones, si es que realmente las hicieron.
0    k 20
--1013--
#29 la info esta ahí fuera, como la verdad. Si buscas, verás las razones.

Los textos sí están en castellano. Pero las voces salían muy muy caras. En una segunda estimación, estudio, llámalo como quieras, si vieron que sería rentable. Pero para entonces, el juego ya estaba muy adelantado y no daba tiempo a incluir el doblaje.

Lo dicho, pedir está feo, pero más feo está de no buscar.
0    k 12
Navi
#30 La info está ahí fuera pero no la enlazas. No entiendo esta manía que tenéis algunos de desaprovechar la oportunidad de demostrar lo que decís. De todas formas resulta curioso lo que afirmas, en una primera estimación no era rentable, en una segunda si era rentable pero el juego ya estaba casi hecho, vaya.
0    k 20
--1013--
#31 disculpa. Aquí te pongo el enlace.

Www.google.es
0    k 12
suscripciones por RSS
ayuda
+mediatize
estadísticas
mediatize
mediatize