entrar registro
Rob_Ben_Gebler
1.- La aldea gala nunca recibe un nombre en los libros de Astérix. Por lo tanto, le llamaremos como nos de la gana.

En las notas pondré la correspondencia con el nombre de los Comics originales. Más que nada, porque Goscinny solía hacer un juego de palabras con todos ellos que, en otros idiomas, puede perderse.

Por último: recordar que, en francés, todas las palabras son agudas, incluyendo los nombres. Los acentos franceses no son fonéticos. Eso es importante para no perderse los juegos de palabras.

2.- Abraracurcix: A brazo partido

3.- Astérix: Asterisco

4.- Obélix: Obelisco

5.- Idéfix: Idea fija

6.- Panoramix: Panorama

7.- Bellemine: Bonita de cara

8.- Assuranceturix: Empresa de Seguros

9.- Agecanonix: el Decano de la Aldea
9    k 185
suscripciones por RSS
ayuda
+mediatize
estadísticas
mediatize
mediatize